{"id":1154,"date":"2023-10-31T13:16:22","date_gmt":"2023-10-31T12:16:22","guid":{"rendered":"http:\/\/www.synergie-informatique.fr\/?p=1154"},"modified":"2023-10-31T13:16:22","modified_gmt":"2023-10-31T12:16:22","slug":"pourquoi-faire-appel-a-un-traducteur-au-lieu-dun-logiciel-de-traduction","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.synergie-informatique.fr\/2023\/10\/31\/pourquoi-faire-appel-a-un-traducteur-au-lieu-dun-logiciel-de-traduction\/","title":{"rendered":"Pourquoi faire appel \u00e0 un traducteur au lieu d’un logiciel de traduction\u2009?"},"content":{"rendered":"

La digitalisation et les nouveaux outils sont devenues indispensables dans la vie quotidienne et surtout dans le travail. On se demande parfois si ces outils peuvent faire parfaitement le travail que les humains exercent. Actuellement, beaucoup de soci\u00e9t\u00e9s utilisent le logiciel de traduction, mais pourquoi les grandes entreprises pr\u00e9f\u00e8rent engager un traducteur au lieu d’utiliser un logiciel de traduction\u2009?
\n<\/p>\n

Les avantages de l’utilisation d’un logiciel de traduction<\/h2>\n

\"\"Le march\u00e9 mondial est d\u00e9sormais en pleine expansion et la mondialisation entre dans une phase o\u00f9 la communication devient un point majeur \u00e0 consid\u00e9rer. De ce fait, la ma\u00eetrise de plusieurs langues devient un atout de valeur. Les entreprises doivent communiquer \u00e0 l’international avec les langues de leurs interlocuteurs. Le logiciel de traduction permet aux entreprises d’obtenir une traduction instantan\u00e9e et \u00e0 tout moment. Il permet de traduire rapidement une phrase ou un texte. La traduction automatique est moins co\u00fbteuse voire gratuite, elle permet de traduire plusieurs langues dans une courte dur\u00e9e.<\/p>\n

Les bonnes raisons d’avoir recours \u00e0 un traducteur<\/h2>\n

\"\"Il est vrai que le logiciel de traduction est tr\u00e8s pratique, mais pourquoi on engage encore des traducteurs\u2009? La diff\u00e9rence est la qualit\u00e9 du texte. L’humain est capable de comprendre le contexte exact de la traduction. Les textes traduits par les logiciels manquent souvent de fluidit\u00e9, certains termes sont incompr\u00e9hensibles, les nuances et les d\u00e9tails sont souvent n\u00e9glig\u00e9s, les phrases sont simples. Les logiciels de traduction ne saisissent pas le contexte culturel du texte original. M\u00eame si on choisit les logiciels de traduction le plus performants, ils ne peuvent jamais remplacer le travail des humains, c’est pour cela que les grandes soci\u00e9t\u00e9s et les grandes entreprises pr\u00e9f\u00e8rent d\u00e9penser une grosse somme pour engager un traducteur expert. Ils ne remplacent pas les recherches terminologiques effectu\u00e9es par un traducteur humain. Dans le cadre de traduction juridique et financi\u00e8re, il est d\u00e9conseill\u00e9 d’utiliser un logiciel de traduction, ces contenus sont complexes et les erreurs de traduction peuvent co\u00fbter tr\u00e8s cher.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

La digitalisation et les nouveaux outils sont devenues indispensables dans la vie quotidienne et surtout dans le travail. On se<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":1155,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.synergie-informatique.fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1154"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.synergie-informatique.fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.synergie-informatique.fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.synergie-informatique.fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.synergie-informatique.fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1154"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.synergie-informatique.fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1154\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1158,"href":"https:\/\/www.synergie-informatique.fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1154\/revisions\/1158"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.synergie-informatique.fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1155"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.synergie-informatique.fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1154"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.synergie-informatique.fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1154"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.synergie-informatique.fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1154"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}