synergie-informatique

Informatique et hightech : synergie informatique

Logiciels

Pourquoi faire appel à un traducteur au lieu d’un logiciel de traduction ?

La digitalisation et les nouveaux outils sont devenues indispensables dans la vie quotidienne et surtout dans le travail. On se demande parfois si ces outils peuvent faire parfaitement le travail que les humains exercent. Actuellement, beaucoup de sociétés utilisent le logiciel de traduction, mais pourquoi les grandes entreprises préfèrent engager un traducteur au lieu d’utiliser un logiciel de traduction ?

Les avantages de l’utilisation d’un logiciel de traduction

Le marché mondial est désormais en pleine expansion et la mondialisation entre dans une phase où la communication devient un point majeur à considérer. De ce fait, la maîtrise de plusieurs langues devient un atout de valeur. Les entreprises doivent communiquer à l’international avec les langues de leurs interlocuteurs. Le logiciel de traduction permet aux entreprises d’obtenir une traduction instantanée et à tout moment. Il permet de traduire rapidement une phrase ou un texte. La traduction automatique est moins coûteuse voire gratuite, elle permet de traduire plusieurs langues dans une courte durée.

Les bonnes raisons d’avoir recours à un traducteur

Il est vrai que le logiciel de traduction est très pratique, mais pourquoi on engage encore des traducteurs ? La différence est la qualité du texte. L’humain est capable de comprendre le contexte exact de la traduction. Les textes traduits par les logiciels manquent souvent de fluidité, certains termes sont incompréhensibles, les nuances et les détails sont souvent négligés, les phrases sont simples. Les logiciels de traduction ne saisissent pas le contexte culturel du texte original. Même si on choisit les logiciels de traduction le plus performants, ils ne peuvent jamais remplacer le travail des humains, c’est pour cela que les grandes sociétés et les grandes entreprises préfèrent dépenser une grosse somme pour engager un traducteur expert. Ils ne remplacent pas les recherches terminologiques effectuées par un traducteur humain. Dans le cadre de traduction juridique et financière, il est déconseillé d’utiliser un logiciel de traduction, ces contenus sont complexes et les erreurs de traduction peuvent coûter très cher.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.